¡Las piñatas! Qué bonitas, todavía podemos romper una en Año Nuevo, y que la vean las niñas. ¿A cuánto la Estrella?
—$250. Las doy a buen precio porque sé que hay mucho gasto en estos días. Luego pasan los niños y lloran porque no se las pueden comprar; mejor que se las lleven.
—Qué detalle, así todos podemos celebrar.  Me voy a llevar la de 7 picos.
—7 picos, 7 colores.
—Ándele, con más razón (me gusta el simbolismo).
—Esa Estrella está bien firme. Las empezamos desde julio. También mire los colores, bien firmes —señala el papel de seda.
—Cierto, luego se descolora muy rápido.
—Y hago de lo que gusten, pero sólo tomo pedidos antes del 9 de diciembre.
—No, pues sí, antes de las Posadas…
—Ya llevo 30 años haciendo piñatas, y todo el tiempo ando cortando —señala con su tijera zigzag un fajo multicolor de papel crepé sobre su silla.
—La felicito por su labor. ¿Cómo se llama usted?
—Norma. Por eso es la Piñatería Norma.
—Pues enhorabuena por su labor creativa Señora Norma, por guardar la tradición y su noble compartir, que siempre le abra camino y brinde prosperidad. 
—Le agradezco, aquí estamos siempre trabajando, que salgan bien las cosas.
—Mire nada más la totola, con todo y su moco… ¿Me puedo tomar una foto con ella?
—Sí, claro. Pero también agarre su piñata, para que salga también.

Click 📸. 𝐏𝐨𝐬𝐭𝐚𝐥 𝐝𝐞 𝐜𝐨𝐥𝐨𝐫𝐢𝐝𝐨𝐬 𝐢𝐧𝐬𝐭𝐚𝐧𝐭𝐞𝐬 𝐝𝐞𝐜𝐞𝐦𝐛𝐫𝐢𝐧𝐨𝐬, 𝐝𝐞𝐬𝐝𝐞 𝐞𝐥 𝐭𝐞𝐫𝐫𝐮𝐧̃𝐨 𝐬𝐮𝐫𝐞𝐬𝐭𝐞 (𝐲 𝐞𝐥 𝐡𝐚𝐥𝐥𝐚𝐳𝐠𝐨 𝐝𝐞 𝐦𝐢 𝐩𝐢𝐧̃𝐚𝐭𝐚 𝐜𝐮𝐚𝐧𝐝𝐨 𝐢𝐛𝐚 𝐫𝐮𝐦𝐛𝐨 𝐚 𝐥𝐚 𝐏𝐢𝐧̃𝐚𝐭𝐚 𝐝𝐞 𝐦𝐢 𝐬𝐨𝐛𝐫𝐢𝐧𝐨).
— Les piñatas ! Comme elles sont belles, on peut encore en casser une pour le Nouvel An, et que les filles la voient. C'est combien l'Étoile ?
— 250 pesos. Je les donne à bon prix parce que je sais qu'il y a beaucoup de dépenses ces jours-ci. Après, les enfants passent et pleurent parce qu'ils ne peuvent pas les acheter ; alors autant qu'elles partent.
— Quelle délicatesse, comme ça tout le monde peut célébrer. Je vais prendre celle à 7 pointes.
— 7 pointes, 7 couleurs.
— Et voilà, avec ça, encore plus de raison (j'aime le symbolisme).
— Cette Étoile est bien solide. On les a commencées en juillet. Regardez aussi les couleurs, bien tenues — elle montre le papier de soie.
— C'est vrai, des fois ça se décolore très vite.
— Et je fais ce que vous voulez, mais je ne prends les commandes que jusqu'au 9 décembre.
— Oui, forcément, avant les Posadas…
— Ça fait 30 ans que je fais des piñatas, et tout le temps je coupe — elle montre avec ses ciseaux en zigzag une liasse multicolore de papier crépon posée sur sa chaise.
— Je vous félicite pour votre travail. Comment vous appelez-vous ?
— Norma. C'est pour ça, la Piñatería Norma.
— Eh bien bravo pour votre travail créatif, Señora Norma, pour perpétuer la tradition et votre noble partage, que cela vous ouvre toujours le chemin et vous apporte prospérité.
— Je vous remercie, on est toujours là à travailler, pour que tout se passe bien.
— Regardez-moi cette dinde, avec son petit truc… Je peux prendre une photo avec elle ?
— Oui, bien sûr. Mais prenez aussi votre piñata, pour que vous apparaissiez aussi.
Click 📸.
Carte postale d'instants colorés de décembre, depuis ma terre natale au sud-est du Mexique — et la découverte de ma piñata alors que je me rendais à la fête ("piñata") de mon neveu.
Back to Top